Discusión:Novo Mesto

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

¿No debería ser Novo Mesto? --Xatufan (Mi discusión) 23:25 10 sep, 2005 (CEST)

Según alemanes y franceses sí, pero según los demás no. Y según los eslovenos, tampoco: http://www.novomesto.si/
I don't know for Spanish, but Slovene is correctly Movo mesto (but Nova Gorica). --Andrejj 12:05 11 sep, 2005 (CEST)
El detalle de "mesto" con minúscula en esloveno se puede mencionar en el artículo mismo, pero su título debe seguir las reglas de la escritura de topónimos en la Wikipedia en español, que en este punto son las mismas que las del idioma español. Rosarino (discusión) 14:18 13 abr 2009 (UTC)[responder]

Topónimo[editar]

Dejo aquí la respuesta que recibí en su día desde el Departamento de «Español al día» de la Real Academia Española sobre el topónimo a emplear:

Con independencia de cuál sea su escritura en su lengua de origen, lo indicado es que en textos escritos en español estos topónimos pluriverbales porten mayúscula en los dos componentes: Novo Mesto, Novi Sad, Ciudad Juárez, Sri Lanka...


«La factoría de Renault en Eslovenia, Revoz de Novo Mesto, reducirá su producción a partir de hoy y hasta el próximo día 28, debido a la caída de la demanda» (Expansión [Esp.] 19.9.2012).

Por lo tanto, lo que procede es el título Novo Mesto, como figura actualmente. Saludos, Kordas (sínome!) 11:45 18 nov 2012 (UTC)[responder]